当前位置 首页 » 教学科研

教学科研

北京第二外国语学院沈小燕、邱寅晨两教师为外院师生作讲座

2018-12-11 信息来源:外国语学院

应外国语学院邀请,北京第二外国语学院高级翻译学院口译系主任沈小燕、欧洲学院邱寅晨老师,先后于12月6日晚、12月7日下午在外院报告厅作了题为“解密口译——口译职业概况与训练指南”与“功夫在诗外——口译核心技能训练演示”的讲座。讲座受到全院师生热烈欢迎。



讲座围绕“解密口译”“专业能力”“职业训练”“职业精神”和“自我训练”五部分展开。沈小燕比较了口笔译的异同,介绍了口译类型、职业口译热点领域等话题,结合自身丰富的口译实践,讲述了代表性案例,剖析从中获得的经验与教训,生动形象地介绍了口译能力(语言、文化、技能、职业精神)的内涵,并与在座的师生分享其求学经历,告诉大家如何进行职业训练以及培养职业精神。沈老师的“自我训练”方法(听辩、去言语化、“分脑”、记忆力、快速反应、语域、方言、口音、灵活应变),提出六点建议,即影子练习、平行阅读、释意练习、大声朗读、复述练习和健康管理。

两位教师的讲座,向大家精彩展示了其口译训练理念。首先进行了释义练习,英语专业学生5人一组、小语种专业学生5人一组参与其中。邱寅晨介绍了口译中的认知理论,包括释意模型、思维过程和理解过程,帮助同学们更深层次的理解口译,从而指导实践。联想训练,让学生了解“联想”的重要性及用逻辑来校验“联想”的可靠性。



其间,外院院长于国栋教授与两位老师相互交流,表达了进一步合作的愿望。

新闻导航

山大要闻
图片新闻
教学科研
基层动态